Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/users/strajt9/svita.cz/web/kyselo/lib/sparrow.php on line 196 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/users/strajt9/svita.cz/web/kyselo/lib/sparrow.php on line 1169 Deprecated: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in /home/users/strajt9/svita.cz/web/kyselo/lib/sparrow.php on line 1169 slovo dne

slovo dne

něco jako deník, abych viděl co se kdy dělo


slovodne 25.1.2023 20:52:12

ŠKOLA JÍ VZALA POHLAVÍ (A JINÉ PODOBNÉ ČLÁNKY)

Je před volbami. To znamená čas, kdy politické debaty jen kvetou a vítr rozfoukává jejich pyl po celé Kotlince. No a my alergici na politické debaty se pomalu dusíme...

Shodou okolností jsem se dostal na uvedení sbírky "Toto je môj coming out", které se doslova odehrávalo ve sklepním prostoru pod gay barem. To znamenalo nutně jedinou věc - musel jsem pak zcela zákonitě zaplést do diskuze o genderových otázkách. Diskuze to naštěstí nebyla nijak zlá, přesto jsem si u ní položil otázku, proč i poměrně liberální lidi občas přijdou s názorem, že "se to s tím genderem dneska už nějak přehání".

Odpověď mi dnes naservírovaly Novinky přimo na stříbrném podnose - vydaly článek s titulkem "Škola jí vzala pohlaví. Britka se náhodou dozvěděla o sociální tranzici 14leté dcery". 

Jako autora povídky "Vysoké umění nízkého titulku" mě samozřejmě zaujal titulek. Novinky v něm předvádí dnes už klasickou titulkářskou figuru, kterou bych nazval mikýřovským obratem "akorát, že vůbec" - když si totiž dáte tu práci a článek si rozkliknete, hned o pár odstavců níže nalezenete podnadpis, který hlavní nadpis článku tak trochu popírá - "Projevila přání a my jí vyhověli". Čili to nebyla to škola, kdo by někomu "vzal pohlaví". Škola pouze vyhověla žádosti zmíněné dívky, aby byla oslovována genderově neutrálně.

Článek je samozřejmě odvar z odvaru, takže informační hodnota se ztratila někde po cestě, ale i tak si lze všimnout pár věcí:

- matka se o tranzici dcery dozvěděla postranním kanálem, což naznačuje, že dcera matce v této otázce z nějakých důvodů nedůvěřovala
- pak je samozřejmě otázka, zda je v podobných případech nedůvěra vůči rodičům spíš typická či netypická (a proč tomu tak je)
- matka v článku vysloveně zmiňuje svou obavu, že by tranzice mohla poškodit dceřino duševní zdraví. To ale vůbec neodpovídá tomu, proč se tranzice (jako velmi komplikovaný proces) vlastně dělají - "cíl hry" je naopak to, aby na tom člověk po tranzici byl psychicky líp, protože jeho "vnitřní nastavení" už odpovídá tomu vnějšímu.
- článek zmiňuje jakousi organizaci, která se podobnými případy zabývá, ale nepíše její jméno (takže už se nedovíme, zda to nejsou např. "Katolíci proti tranzici")
- původní článek otisknul bulvární deník Daily Mail
- ale Novinky samozřejmě na ten původní článek ani neodkazujou, asi aby jim někdo nereklamoval překlad (nebo spíš převyprávění)

Hlavní problém takovýhle článků ale spočívá v něčem jiném - z povahy věci je totiž nejde psát moc objektivně. Jelikož se jedná o dítě, nemůžete moc dělat takovou tu klasickou věc - totiž obejít všechny zúčastněné a chtít po nich nějaké názory. Zůstává tak tedy článek, který je psán především z pohledu matky. To je samozřejmě taky důležitý pohled na věc, ale je to jen jedna ze zúčastněných.

Když tomu přičteme tu prasárnu s titulkem, dělanou zřejmě za účelem čirého clickbaitu ("Škola jí vzala pohlaví" zní podstatně emotivněji než například "Spolužáci se o tranzici dívky dozvěděli dřív než její rodiče"), máme docela zaděláno na problém. 

Už tak dost zpolitizované téma se dále ředí především dojmy redaktorů, v tomto případě dost možná i redaktorů z agentury Jedna Paní Povídala a nebulvární alternativa k tomuto tématu pravděpodobně neexistuje.

PS: pozornější čtenáři si možná všimli, že si "hlavní hrdinka" tohoto článku přála, aby jí oslovovali genderově neutrálně, zatímco já tu o ní píšu zatvrzele v ženském rodě. Jsem si vědom tohoto svého přešlapu. Bohužel čeština ještě nemá ustálenou formu pro neutrální rod (obdobu anglického "singular they") a pro lepší srozumitelnost jsem se rozhodl vyhnout "roubíčkovskému onikání", střednímu rodu, hvězdičkám i různým "genderově vyhýbavým konstrukcím".

(zveřejněno 19. ledna)

login